English 日本語
Internationalizing PySide programs
You will need to make a project file first:
kalam.pro
- SOURCES = main.py
- TRANSLATIONS = i18n/en_GB.ts \
- i18n/eo_EO.ts
The two files in TRANSLATIONS will create two files for both languages (UK English and Esperanto here).
Now run:
- # you can find this tool in Ubuntu in the package pyside-tools
- $ pyside-lupdate kalam.pro
Now you have your translation files ready to be used with Qt Linguist per this tutorial. [doc.qt.nokia.com] Load the .ts file, double click entries and type the translation, click the ? icon to mark them as finished then do File -> Release to compile a new .qm file. The translator uses the .qm files.
Adding translation support to your application is trivially easy:
- translator.load('i18n/eo_EO')
- app.installTranslator(translator)
Will load the Esperanto translations.
Every QObject has a function called tr which returns the translated string. pyside-lupdate which we ran above, simply scans your sourcecode to find all instances where it’s called.
- self.tr('sksddsl')
- MyClassX.tr('nanana')

